Ключевой момент — что перед вами: реклама или информация.
Примеры:
Нельзя:
"Бьюти студия" - транскрипция
Нужно: "Студия красоты" - точный перевод
Допустимо:
"Студия красоты / Beauty studio" - дублирование
Примеры:
Нельзя:
"Beauty studio / Студия красоты" - первым стоит не русское название
"Студия красоты / BEAUTY STUDIO" - русские буквы меньше английских
Можно:
"Студия красоты / Beauty studio" - точный перевод, идентичные по размеру буквы
Зарегистрированные товарные знаки можно использовать на любом языке, хоть на китайском: Wildberries, Ozon, Beeline и т.д.
Для проверки названия на возможность регистрации товарного знака, обратитесь к профильному юристу.
Например:
ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ "БЬЮТИ СТУДИЯ"
LIMITED LIABILITY COMPANY "BEAUTY STUDIO"
Нельзя:
beauty, sale, cashback - нужно перевести на русский
Можно:
блог, бренд, ивент, нейминг - можно без перевода, т.к. есть в словарях.
Выводы: